דרושים
תמיד רציתם להיות בצוות פיראטים?
עכשיו יש לכם הזדמנות! בספינה שלנו תמיד יש מקום לעוד נקאמה!
הסתכלו בתפקידים שלמטה, ובחרו תפקיד/ים שמעניין/ים אתכם.
גם אם אין לכם את הידע הנדרש, אנחנו מוכנים ללמד אתכם!
שימו לב! התפקידים והפעילות באתר נעשים בהתנדבות בלבד
ללא מטרות רווח, ועלולים לגרום לבאונטי שלכם לעלות.
אנימה – לשוני
תרגום: התרומה הגדולה ביותר לצוות, כמתרגמים אתם הבסיס של העבודה!
נדרשות עברית ברמה גבוהה, אנגלית ברמה גבוהה ויכולת ניסוח ברמה גבוהה מאוד.
רצוי ידע והבנה בסיסית ביפנית.
עריכה לשונית: מצאתם שגיאת כתיב באחד הפרקים? המשפט לא מנוסח טוב?
הצטרפו כעורכים לשוניים על מנת לוודא שאין שגיאות כתיב או טעויות ניסוח שהמתרגם השאיר אחריו!
נדרשות עברית ברמה גבוהה מאוד, אנגלית ברמה גבוהה מאוד ויכולת ניסוח ברמה גבוהה מאוד.
הערה חשובה – מלאכת התרגום יכולה להיות מסובכת ודורשת ניסיון על מנת להתמקצע בה, לכן נא לפנות אלינו רק אחרי שרכשתם ניסיון והשתפשפתם מספיק.
אנימה – טכני
עיצוב דפוס: כתוב בפרק משהו ביפנית ולא הבנתם מה כתוב שם? ראיתם לוגו מגניב ביפנית אך לא בעברית?
אתם אלופי After Effects ומחפשים להתנדב למען האנימה האהובה עליכם?
מעצבי הדפוס מעצבים את התרגום כך שיתאים כמה שיותר למקור, כך שיראה כאילו היה שם מלכתחילה.
דרוש ידע בפקודות תוכנת האגיסאב. שימו לב! משום שיש פקודות רבות באגיסאב / לערוך זה ממש קשוח, התפקיד דורש תרגול רב ורצון חזק ללמוד כמה שיותר, מוזמנים להביא תיק עבודות של עריכות!
קידוד: המקודדים צריכים למקסם את איכות הפרק, ולשנמך את גודל הפרק כדי שיתאים לצפייה אינטרנטית.
דרושים אנשים טכנולוגים עם מחשב חזק ואינטרנט מהיר.
תזמון קריוקי: אוהבים לשיר את הפתיח או הסיום של האנימה? מתזמני הקריוקי מחלקים את מילות השיר לפי הברות, ומתאימים אותן להברות ששר הזמר.
נדרש ידע באגיסאב, שמיעה טובה וחלוקה טובה של הברות.
אפקט קריוקי: בלי אפקט מגניב, הקריוקי יהיה משעמם, לא? בשביל זה אנחנו צריכים אנשים שיודעים להכין אפקטים לקריוקי באגיסאב.
מנגה
מתרגם מנגה: רוצים לעזור לנו להוציא צ'אפטרים יותר מהר? כמתרגמים תוכלו לעשות זאת!
נדרשות עברית ברמה גבוהה, אנגלית ברמה גבוהה ויכולת ניסוח ברמה גבוהה. אין צורך בתוכנות מיוחדות.
עריכה לשונית: מצאתם שגיאת כתיב באחד הצ'אפטרים? ניסוח שלא אהבתם?
הצטרפו כעורכים לשוניים על מנת לוודא שאין שגיאות כתיב או טעויות ניסוח שהמתרגם השאיר אחריו!
נדרשות עברית ברמה גבוהה מאוד, אנגלית ברמה גבוהה מאוד ויכולת ניסוח ברמה גבוהה מאוד. אין צורך בתוכנות מיוחדות.
הערה חשובה – אם אתם לא בטוחים שהרמה שלכם מספיק גבוהה, אל תדאגו! אנחנו נעזור לכם להשתפר! חוץ מזה, מה יש לכם להפסיד? 😉
מוחק מנגה: תמיד תהיתם לאן נעלם הטקסט ביפנית/באנגלית מהמנגה? זוהי עבודתם של מוחקי המנגה! מוחקי המנגה מוחקים את הטקסט באנגלית שבתוך הבועות במנגה.
נדרש להתקין פוטושופ ולעבוד בצורה מסודרת כדי לשמור על סדר הדפים בצ'אפטר.
מדביק טקסט: רגע, אז איך מופיע הטקסט בעברית? בזכות מדביקי הטקסט, כמובן. מדביקי הטקסט לוקחים את הטקסט בעברית, ומדביקים אותו בתוך הבועות.
נדרש להתקין פוטושופ ולעבוד בצורה מסודרת כדי לשמור על סדר הדפים בצ'אפטר.
משחזר תמונה: אבל מה אם יש טקסט על תמונה מהמנגה? כאן משחזרי התמונה נכנסים לתמונה. אם טקסט מסתיר תמונה כלשהי, משחזרי תמונה יחזירו אותה למצבה הקודם.
דרושים עין עיצובית וכישרון ציור, יחד עם ידע בכלי פוטושופ.
צוות מדיה
מסקר / עורך וואן פדיה: תפקיד שנועד לאנשים עם הרבה ידע על וואן פיס, המסקרים כותבים ועורכים ערכים קיימים של וואן פיס באתר על מנת ליצור מרכז ידע של וואן פיס בישראל. נדרש ידע רחב על וואן פיס ויכולת ניסוח טובה.
כתב חדשות וואן פיס: כותב חדשות צריך תמיד להיות בעניינים ולעקוב אחר כל החדשות של וואן פיס ולעדכן את הצופים דרך פוסטים באתר. דרושה זמינות ויכולת ניסוח טובה.
עורך סרטונים: אוהבים ליצור סרטונים ולערוך AMV? אצלנו ברשתות החברתיות נקבל בברכה יוצרי אדיטים ו-AMV משלנו, כחול לבן, עם תרגום בעברית. דרוש ידע בתוכנות עריכת סרטונים.
מפעיל עמוד טיקטוק: יצירת סרטונים מעניינים ומפעילים לעמוד הטיקטוק הרשמי של נקאמה.
מפעיל עמוד אינסטגרם: יצירת תוכן בעמוד האינסטגרם של נקאמה כולל פינות וחדשות מתפרצות בעמוד ועדכון כשעולה פרק. דרושה זמינות ויכולת ניסוח טובה.
מפעיל ערוץ יוטיוב: תמיד רציתם להיות יוטיוברים? מוזמנים להיות הפנים של וואן פיס נקאמה ביוטיוב ולקדם את ערוץ היוטיוב שלנו עם תוכן חדש ואיכותי של וואן פיס.
העמוד נכתב בלשון זכר אך פונה לשני המינים כאחד.
חושבים שאתם מתאימים לאחד התפקידים הנ"ל?
מוזמנים לפנות אלינו בטלגרם ונבחן את מועמדותכם!