
וואן פיס צ'אפטר 1173 מתורגם לעברית!
היי חברים,
קבלו את צ'אפטר 1173! אבל לפני כן,
נגיד תודה רבה לציירים שלנו הפעם: אייל המקורי ו-ISRA.D.EL! ולצובעים שלנו: OsherB ויהלי!!!
קרדיטים:
מקור, ניקוי, מחיקה ושחזור תמונה: TBC
תרגום: תדהר
עזרה ביפנית: יסמין
עריכה לשונית: מור
הדבקת טקסט: עידו
בדיקה סופית והעלאה: מור.




תודה רבה על תרגום הצ'אפטר
[spoiler title=""]לא יודע אם יש לזה משמעות אבל שווה אמירה. יש קטע שמראים את ניקה כסיוט כלומר אחד האנשים מדמיין את ניקה כרע שזה אומר שמישהו אמר לו שניקה רע האם הענקים לא חושבים שניקה הוא באמת טוב? האם אני הוזה אולי כן אולי לא אבל זה מעורר שאלה [/spoilere]
איפה טעיתי? למה זה לא ספויילר
בספוילר השני הוספת e מיותרת
השאלה מאיפה נובע המחשבה שהוא אל החורבן.
העולם לא נחרב עדיין חחחחחח הנבואה שתיחרב אבל עדיין לא נחרב
אשמח אם מישהו יתקן זה לא נותן לי
תודה על הכל עבודה מדהימה [למרות שאני לא קורה את הצאפטרים] תודה רבה
תודה רבה!
גם אם אתה רק צופה באנימה, המתרגמים שלנו נעזרים בצ'אפטרים בשביל לתרגם יותר נכון ומדויק, כי הם יודעים שאני בודקת כל מילה במילון יפנית.
אז גם צופי האנימה נהנים מזה בסופו של דבר. 🙂
וואו מוקדם יותר היום אחלה צ׳אפטר תודה רבה
בכיף! 🙂