
"וואן פיס באהבה" – סדרת ספין-אוף קצרה מתורגמת לעברית!
מה קורה נקאמה? וואו, כמה זמן לא כתבתי פוסט…
בכול מקרה, לאלה שעדיין לא רשומים לערוץ החדשות שלנו ומעודכנים על כל החדשות היום-יומיות על וואן פיס… לשם מה התכנסנו? ובכן, בתחילת אפריל, בימים שהובילו לחזרת האנימה, פורסמה ביוטיוב, טיקטוק, ואינסטגרם סדרת ספין-אוף קצרה בשם "וואן פיס באהבה" (Koisuru One Piece), אשר מעבדת מנגה באותו השם. הסדרה מציגה תלמידי בית-ספר תיכון שאוהבים וואן פיס ושמותיהם דומים לאלה של כובעי הקש, כאשר הסיפור הוא למעשה פארודיה חמודה על וואן פיס המקורית שכולנו מכירים ואוהבים. היא לא קשורה לסיפור הראשי בכלל, אבל מאחר ומדובר באנימה קצרה ומשעשעת של וואן פיס, כמובן שדאגנו לתרגם לכם אותה!
אז בלי עוד אף מילה מיותרת, שתהיה צפייה מהנה. 🙂
קרדיטים:
תרגום: סנופקין
עריכה, מתקפות, טייפ, קידוד, והעלאה: מור
וואן פיס באהבה פרק 1 דרך דרייב
וואן פיס באהבה פרק 2 דרך דרייב
וואן פיס באהבה פרק 3 דרך דרייב
וואן פיס באהבה פרק 4 דרך דרייב
וואן פיס באהבה פרק 5 דרך דרייב
הייתי רוצה לקבל ממכם סרטונים באימייל
אני מנחש שהרבה צופים ידלגו על הפוסט הזה, אבל באופן מפתיע ממש הפרקים האלה סופר מהנים! זאת מיני סדרה הזויה לחלוטין, מזכירה מאוד את שיקאנוקו באבסורדיות המוחלטת שלה. השילוב של אנימת רומנטיקה קלאסית עם אנימציית קרבות משוגעת עובד פה מצויין!
אני אציין לחיוב את השימוש בספריית הסאונד האייקונית של וואן פיס שלמרות שהיא מקבלת הרבה ביקורת לאחרונה בסדרה הראשית, עדיין כל צופה שישמע את הסאונדים האלה במקום לא צפוי יתלהב בוודאות.
מעניין כמה ההתופעה הזאת של שמות וואן פיס או בכללי שמות אנימה נפוצה ביפן ואיך זה משפיע על הילדים עם השמות…
סנופקין ומור תודה רבה על העבודה, בלעדיכם סביר שלא הייתי נתקל ביצירה הזאת בכלל
פארודיה חמודה מאוד, במיוחד אהבתי את הרפרנסים
בכול הנוגע להפקה, מאחר ומדובר בפרויקט קטן וצדדי, צוות האנימה בחר להפוך אותו להזדמנות מיוחדת לשלל אמנים צעירים להתנסות בתפקידים חדשים: החל מהאזוקי אומוייה (Hazuki Omoya) והאנאו אידה (Hanao Iida) הצעירות – אשר ביימה את כל האנימה ועיצבה את הדמויות בהתאמה, דרך מואקה אראקי (Moeka Araki) – אנימטורית צעירה שביימה חלק מפרק 1 וזכתה בכך לעבוד לראשונה בקריירה שלה כבמאית, או ריוטה קוגורה (Ryōta Kogure) ויונה האטנאקה (Yūya Hatenaka) – צמד סטודנטים חדשים מקורס האנימציה של טואי, ועד לאייאקה שיראישי (Ayaka Shiraishi) וריורה קאנקו (Ryōya Kaneko) – שניים מהמפיקים של האנימה הראשית, אשר גם הם ביימו חלקים מהאנימה והתנסו בכך לראשונה בעבודת הבימוי. כל אלה, ודוגמות נוספות שלא ציינתי, הן כמובן נהדרות, מכיוון שזו הזדמנות מושלמת לכול היוצרים חסרי הניסיון האלה לצבור קצת ניסיון מקצועי ולהתמקצע לקראת, בשאיפה, עירובם בעתיד בהפקת הסדרה הראשית באותם התפקידים החדשים שבהם התנסו כאן.
מעבר לכך, בכול הנוגע להיילייטים, טאקשי מוריטה (Takeshi Morita) צייר את הקרב של אוסופ בפרק 1, והוא עשה עבודה מדהימה; מוריטה הוא אנימטור בעל סגנון מאוד ייחודי שאני מכיר בעיקר מ- MHA, ופה הוא הפגיז עם אנימציה אקספרסיבית ודינמית ברמות שהייתה סופר מרשימה לצפייה. מעבר אליו, אני רוצה לציין את קנג'י קורוייאנאגי (Kenji Kuroyanagi), אנימטור שהיה אחד השמות הבולטים בצוות האנימה בתקופת אמזון לילי עד פישמן איילנד, ולאחר-מכן נעלם לחלוטין מהסדרה חוץ משתי הופעות ממש קטנות בתחילת וואנו, כך שזה יהיה ממש מגניב אם השתתפותו בסדרה הזאת תוביל למשהו באנימה הראשית ממנו בהמשך אגהד… אז נחזיק אצבעות.
(זה השלב שבו אני מכניס את הקרדיטים המפורטים, אבל אלה 5 פרקים שכל אחד מהם מחולק לחמישה חלקים שהופקו בנפרד לגמרי עם במאים אמני סטוריבורד, ואנימטורים נפרדים, אז זה יהיה הרבה יותר מדי ארוך… ולכן אפרוש בשיא 🙂 )