
וואן פיס צ'אפטר 984 מתורגם לשפת הקודש!
היי חברים,
אז אמנם האנימה חזרה באופן סדיר, אבל המנגה כפי הנראה עדיין יוצאת לאט. בשבועות הקרובים נקבל צ'אפטר בערך פעם בשבועיים, אם בגלל הפסקה של אודה ואם בגלל הפסקה של שבועון שונן ג'אמפ עצמו, עקב חגים ביפן למשל.
אבל אל תדאגו – בשבועות האלה אנחנו מתכננים לכם דברים מעניינים אחרים!
תודה למי ששלח ציורים למנגה, והפעם לליאל, TrafalgarDDaniel ו-Lolevi!
קרדיטים
מחיקה, תרגום והדבקת טקסט: עידן
שחזורים: שמעון/אני (מור)
כל השאר: אני (מור)
קריאה מהנה!
יש לכם שרת דיקורד ?
כמובן, בצד שמאל למטה יש שורה של ריבועים צבעוניים. אלה קישורים לכל הקבוצות שלנו בדיסקורד, בטלגרם ועוד. נשמח שתבקר! 🙂
א. שים את זה כספויילר.
ב. למה? מה לא טוב בזה?
אנחנו לא מתרגמים שמות מיפנית לאנגלית, אלא מיפנית לעברית. ביפנית היא קוראת לאחיה pay-tan, שזו סיומת של הקטנה, בדיוק כמו "צ'יק" בעברית.
יש אנשים שחושבים
וואו יכול להיות
אם זה נכון אני אקיא, באמת.
אוי ווי שכחתי לשים את זה כספויילר. מתכנתיי האתר, אתם יכולים לתקן בבקשה?
יאמאטו היא לא טרסג'נגרית היא לא מזדהה כגבר במובן הזה של המילה ולכן כל יכול להיות שהיה משהו בינה לבין אייס. ההגדרות ביפן טיפה שונות לכל הנושא הזה. היא אומרת שהיא גבר במובן הכי פשטני שיש, בגלל שאודן היה אבל בזה זה נגמר. היא עדיין אוהבת בנים ומי שיהיה איתה הוא לא יהיה גיי כי היא כן אישה. זה טיפה מסובך, אתם יכולים לחפש באינטרנט יותר על הנושא ה זה בתרבות היפנית.
סליחה, אין לי מושג איך לעשות את הספויילר מסתבר שלא ככה
תכתוב את הספוילר אחרי הסוגריים, לא בתוכן.
ספיקולציה
ווואוווווווווווו
הצאפטר הזה היה הפתעה אמיתית!!!!!
בהחלט! 🙂
ואוו איזה יופי של פרק!!!
בבקשה בבקשה להכניס תג ספוילר. אפילו מי שקורא את המנגה ולא קרא את הצ'אפטר האחרון לא יודע את זה.
תשתדל לא לקלקל לכולם את ההנאה.
אוף עוד פעם הפסקה של שבוע
כן, מבאס, אבל בשבועות הקרובים זה מה שיהיה. 🙁
ההפסקה הזאת היא לא הפסקה בשביל המתח (כמו שהיה בצ׳אפטר שלפני זה שבו גיר 4 הופיע בפעם הראשונה)? אנחנו חוזרים לצ׳אפטרים אחת לשבועיים?
אני לא יודעת למה הפעם יש הפסקה, אבל שתי הפעמים הבאות הן הפסקות של שונן ג'אמפ (חגים וכאלה), לא הפסקה של אודה.
בקשר לפרקים של האנימה, מאיזה תוכנה אתם מתרגמים את הפרקים? אני יודע שיש את aegisub אבל זה פשוט חרא של דבר
יש תוכנות אחרות שאתם מכירים שאפשר לתרגם איתם פרקים?
אנחנו משתמשים באגיסאב, ובאמת יכול להיות שבהתחלה קצת מסובך להבין אותה, אבל ברגע שמבינים היא אחלה תוכנה.
תוכלו לעשות מדריך לאיך להשתמש בה מתישהו?
כמו לדוגמא איך להחליף פונטים כמו שאתם מחליפים בפרקים של האנימה?
כמו לדוגמא איך לשמור את הקובץ ואז להכניס אותו לפרק עצמו?
אין בעד מה 🙂
וואי איזה צ׳אפטר מצויין… תודה רבה על התרגום.
בכיף! 🙂
אלופים
תודה 🙂