
פרק 865 מתורגם לעברית!
היי חברים,
אז שוב הגיע אלינו יום ראשון, ואיתו גם פרק חדש!
אבל שנייה לפני הפרק, אני חייב להודיע הודעה חשובה:
מסתבר שלא מעט זמן הייתה לנו תקלה בשליחת בקשות הדרושים, כלומר רוב מי ששלח לנו בקשת דרושים, לא קיבלנו את ההודעה שלו. רק אתמול גילינו על הבעיה הזאת (שאני לא יודע כמה זמן היא הייתה) וכמובן שמיד טיפלנו בה.
לכן, כל מי ששלח לנו בקשת דרושים ולא ענינו לו, מוזמן להיכנס שוב לעמוד הדרושים ולשלוח לנו בקשה. אנחנו מבטיחים שנענה לכולם בהקדם!
טוב, אחרי שסגרנו את הפינה הזאת, בואו נעבור לסקרים.
אחרי קרב צמוד ביותר, הקטע שרובכם הכי אהב בפרק 864 הוא: העימות בין ביג מאם לג'ינביי.
והסקר של השבוע הוא: מי לדעתכם יגשים את החלום שלו ראשון?
אתם מוזמנים לגשת להצביע!
ועכשיו, נחזור לפרק!
קרדיטים:
תרגום: עידן
עריכה לשונית: מור
תזמון: erai-raws
קידוד והעלאה: d7z
צפייה מהנה!
וואן פיס נקאמה
יששש ימלכים זה עובד
תהנה 🙂
תודה לכם על ההשקעה
אין בעד מה 🙂
אחלה פרק האמת כול הכבוד לכול המתרגמים אתם עושים עבודה מדימה וממש כיף לראות את הפרקים
#OnePieceNakamaLashilton
שמח שנהנית ותודה על המחמאות 🙂
שאלה קטנה
נכון כהשפרקים יוצאים לרשת אז כשמעלים אותם לרשת לדמויות יש קול אחר
למשל חיפשתי פרק של וואן פיס ביוטיוב ולדמויות יש קול אחר בסירטון
ואז ניסיתי להכנס אליו מהאתר הזה וופה יש גם קול אחר.
למה זה ככה ?
טכנית, לא. מה שאמרת יכול לקרות מכמה סיבות:
– ראית ביוטיוב סרטון עם דיבוב לשפה אחרת, ואז כמובן למדובבים יש קול שונה.
– איכות האודיו של הסרטון ביוטיוב ממש גרועה, מה שמשנה להם את הקול.
– במקרה המדובב של אותה דמות התחלף ואז יש לדמות קול של מדובב אחר (קרה למשל עם מיהוק, שהמדובב המקורי שלו נפטר).
מצד אחד נשמע הגיוני ומצד שני לא
האודיו של הסירטונים ביוטיוב בסדר גמור לגבי סדרות או סירטונים של יוצרי תוכן או כל סירטון אחר.
ולגבי המדובב לא אמור להיות מדובב אחד בלבד לדמות?
אם איכשהו זה קשור לשפה אנגלית או עברית או כל שפה אחרת אז זה אומר שלאנימה עצמה אין יוצר אחד כמו שחשבתי עד היום.
עד היום חשבתי שטואי אנימציות יוצרת את הפרק ומעלה לרשת או לאתר כלשהו ואז כל ארץ והאתר שלה לוקחים מהאתר שהם מעלים את הפרק לצפייה.
זה בערך כמו שאמרתי?
כעיקרון הפרקים המקוריים מיוצרים בשפה היפנית, ולכן לכל דמות יש את המדובב שלה ביפנית. אבל כשערוץ טלוויזיה רוצה לשדר את הפרקים בדיבוב לשפה אחרת, הוא לא יכול לקחת את המדובבים המקוריים של הסדרה, כי הם דוברים רק יפנית. אותו ערוץ ייקח מדובבים אחרים דוברי השפה שלו, ולמעשה ייצור פסקול חדש לסדרה. לכן למשל הקול של לופי באנגלית או בעברית שונה מהקול שלו ביפנית.
אתרים כמו שלנו, שמצמידים רק כתוביות, משאירים את הפסקול המקורי של הסדרה עם המדובבים המקוריים ביפנית. מקווה שזה עשה לך קצת סדר בראש.
אני מניח שעכשיו אני יודע איך זה עובד
תודה.
תודה
בבקשה 🙂
תודה רבה על הפרק אתם מדהימיםם
אבל הקישורים לא עובדים לי:(
הקישורים הוחלפו, צפייה מהנה 🙂
תודה רבה
לא עובד הפרקים הם מבקשים להוריד את הפרק
החלפנו קישורים, עכשיו עובד 🙂
שכחתם להוסיף את אוסופ בסקר, הדעה שלי היא אוסופ. אחרי כל הדרך שהם יעשו הוא יהיה חייב להיות אמיץ לכן הוא כנראה הראשון שיגשים את חלומו. בכל מקרה תודה על הפרק!!
צודק, הוספנו את אוסופ.
למה לא שמתם גם את החלום של אוסופ בסקר
ותודה על הפרק
תודה שהזכרת לנו, הוספנו את אוסופ.
תודה רבה!!
פרק מדהים
אין בעד מה 🙂
עד איזה פרק אפשר להניח שהאנימה תגיע יותר מ1500 או משהו בגסנון של ה1200?
הגענו לחצי (לעולם החדש – השין סקאי) בערך בפרק 600, אז הגיוני שייקח בערך כפול, אבל הסוף אמור להיות יותר גדול ממלחמת מארינפורד, אז בוא נוסיף עוד 100 פרקים להערכה? ההערכה שלי, בערך 1300 פרקים. אבל לך תדע מה אודה מתכנן לנו…
זה לא נותן לי לראות בלי להוריד למה?
החלפנו קישורים, תנסה עכשיו.
תודה אלופים אתם
בשמחה 🙂
1
כמעט 😉
ראשון. תותחים.
יפה 😉