
וואן פיס צ'אפטר 926 מתורגם לעברית!
היי חברים,
מה קורה?
דואגים ללופי? הצ'אפטר הפעם ממשיך את עלילות הצוות שלנו בוואנו. אבל לפני כן – תודה רבה לאשר שנתן לנו ציור! נשמח לקבל מכם ציורים נוספים. אפשר למסור לנו ציורים בכל דרך, בסקייפ, בדיסקורד או בפייסבוק שלנו.
קרדיטים:
מחיקה: אלי/יאיר
שחזורים: אבישי/מור
הדבקת טקסט: עידן/ידין
כל השאר: אני (מור)
קריאה מהנה!
צ'אפטר מוזר
קצת…
תיתנו לי קישור למקום שאפשר ליראות תפרקים של וואן פיס בצפיה ישירה אני בפרק 324
היי, באתר הזה יש את כל הפרקים של וואן פיס עם תרגום לעברית (למעט הפילרים שלא תורגמו). צפייה מהנה 🙂
https://animeisrael.xyz/category/%D7%95%D7%95%D7%90%D7%9F-%D7%A4%D7%99%D7%A1-%D7%A4%D7%A8%D7%A7%D7%99%D7%9D/page/55/
אנימה ישראל
תודה
על לא דבר 🙂
איך אתם יודעים שקיד קרא ללופי קוף ולא קרא לו בשם שלו
אני לא יודעת אם אודה רשם מנקי או סארו, כי אנחנו מתרגמים מאנגלית ולא ישירות מהיפנית. אבל, א. בדרך כלל ביפנית (או לפחות בוואן פיס) הם לא משתמשים בשם המשפחה בנפרד (שמעת פעם מישהו קורא לאייס רק "פורטוגאס"? או לרובין רק "ניקו"?) ו-ב. הם קוראים אחד לשני בשמות בסצנה הזאת, אז גם אם קיד אמר מנקי הוא התכוון לקוף.
לא נכון יש את זאת שקוראת ללופי "מונקי צאן"
כל הכבוד! מוריד בפניכם את הכובע..
כאחד שקורא את המאנגה באנגלית כבר כמה שנים אני מרגיש רע שלא ידעתי שיש קבוצה של מתרגמים ישראלים. עבודה מעולה! אני חושב שאני מדבר בשם כולם כשאני אומר שאני מעריך את היוזמה והרצון לתרגם מאנגה כל כך טובה (אנימה פח..), ועוד בהתנדבות.
תודה רבה! שמחה שגילית אותנו בסופו של דבר 🙂
פרק מטורףף
תודה רבה!
אין בעד מה 🙂
ממש אהבתי את הצפטאר!
תודה רבה!!
שמחה שנהנית! 🙂
תודה רבה 🙂 מצפה בקוצר רוח לתרגום של הצ'אפטר הבא ^~^
יגיע בקרוב 🙂 עוד לפני שחנוכה ייגמר!
תודה על התרגום הניפלא
שמחה שנהנית 🙂
תודה רבה
בבקשה 🙂
תודה תותחים!
בכיף! 🙂