צ'אפטר 1090 מתורגם לעברית!
היי חברים,
אני לא יודעת לכמה מכם הייתה סבלנות לחכות לעברית, אבל גם אם קראתם כבר באנגלית, מומלץ לקרוא גם אצלנו. חיכינו הרבה עד שהצלחנו לקרוא ולתרגם גם מיפנית, אבל הסבלנות השתלמה. אתם יכולים להיות בטוחים שאתם קוראים תרגום שמסתמך ישירות על הסיפור המקורי של אייצ'ירו אודה, ולא תרגום של תרגום של תרגום כמו טלפון שבור (מה שיצא באנגלית בתחילת השבוע).
נודה לציירים שלנו הפעם: איתי, לירון, Trafalgar Law ועמית! וכמובן לצובעת הבית שלנו ASXCE!
קרדיטים:
מקור, ניקוי, מחיקה ושחזור תמונה: TCB
תרגום: תדהר ואופיר
עזרה ביפנית: יסמין
הדבקת טקסט: יהלי
עריכה לשונית, בדיקה סופית והעלאה: מור
פיפי…
בפעם הבאה תשתמש בתיבת הספויילר בעצמך, תודה.
תודה רבה!
אתם מתרגמים מיפנית כאילו?
התרגום הראשוני מבוצע מהאנגלית, אבל צוות המנגה גם משיגים את היפנית המקורית ובודקים את כל התרגום בעזרתה על-מנת להבטיח נאמנות מלאה למקור שאודה עצמו כתב 🙂 .
אני יכול גם לשלוח ציורים על וואן פיס אליכם?
אם כן מה אימייל שאני יכול לתקשר איתכם איתו?
כמובן, נשמח לקבל עוד ציורים 🙂 .
ניתן לשלוח לנו אותם בכול אחת מהרשתות החברתיות שלנו – קישורים מצד שמאל, בטלפון יש לגלול למטה כדי לראותם.
צריך לכתוב את התוכן המספיילר בין שני חלקי התיבה, לא בתוכם. תיקנתי בשבילך.
וכן, מרגש ביותר 🙂 .
(ועוד עם כל המארינס על הזנב שלו)?
לא נראה לי
סוף כל סוף האקשן פיגר של לופי שלי הגיע, עכשיו יש לי לופי אוניגאשימה וזורו אחרי הטיימסקיפ
תודה רבה אין עליכם
בבקשה 🙂
תודה רבה לכם !
על לא דבר 🙂
תודה על התרגום המעולה הצ'אפטר מדהים!
שמחה שנהנית 🙂
תודה על התרגום
בכיף! 🙂
תודה על התרגום ושאתם לא מתפשרים על האיכות
אין בעד מה, חשוב לנו להעביר את הסיפור כמו שאודה התכוון. 🙂
תודה.
בבקשה 🙂
צ'אפטר מדהים! – 9.5/10 😀 תודה רבה על התרגום 🙂
אין צ'אפטר בסופ"ש הבא… צ'אפטר 1091 לא ייצא ביפן ב-28/08, הוא נדחה ל-04/09. אין הסבר מוצק לעיכוב הזה, אבל יש לי משהו להגיד %#@*$*@#%! הצ'אפטר יודלף לאינטרנט ב-31/08, תאריך השחרור של הלייב אקשן. אני מניח שנקאמה יפרסמו את הצ'אפטר מתורגם (1091) עד ה-02/09.
הסתכלתי קצת על עמוד השער.
צודקת! הייתי צריך להגדיל את התמונה… 🙂
הרגת אותי עם הבדיחה על התפוח חחחחח.